All Your Base Are Belong to Us – Wie ein Übersetzungsfehler zum Internetkult wurde
Es gibt wenige Sätze, die die Anfänge des Internet-Humors so perfekt verkörpern wie „All your base are belong to us.“ Was heute wie reiner Nonsens klingt, war ursprünglich einfach nur eine schlechte Übersetzung – und wurde dann zu einem der ersten echten Internetmemes überhaupt.
Der Ursprung liegt im Jahr 1989, im japanischen Videospiel Zero Wing des Entwicklers Toaplan. In der englischen Version des Spiels beginnt eine Zwischensequenz mit einer Reihe unfreiwillig komischer Textzeilen. Der wichtigste Satz daraus lautet:
“All your base are belong to us.”
Gemeint war eigentlich etwas wie: „Wir haben all eure Basen übernommen.“
Doch die schlechte englische Übersetzung machte die Szene zu einem kuriosen Beispiel für sogenanntes „Engrish“ – also unbeabsichtigte Sprachfehler in japanischen Spielen oder Produkten.
Ende der 1990er Jahre entdeckte die frühe Internet-Community diesen Satz wieder. Er wurde zunächst in Foren und auf IRC-Chats zitiert, bevor 2001 ein Remix-Video entstand, das den Satz endgültig unsterblich machte: eine Collage aus Bildern, auf denen „All your base are belong to us“ auf Straßenschilder, Häuserwände und Reklametafeln montiert wurde – begleitet von elektronischer Musik.
Das Ergebnis war so absurd, dass es sich rasend schnell verbreitete. Von Newgrounds über YouTube bis zu unzähligen Parodien wurde der Satz zum Symbol für die noch junge Meme-Kultur des Internets.
Heute ist „All your base are belong to us“ ein Stück Netzgeschichte – ein Relikt aus einer Zeit, als das Internet noch kleiner, verspielter und etwas verrückter war. Der Satz steht für Nostalgie, Humor durch Missverständnis und die grenzenlose Kreativität, mit der aus einem Fehler ein Kultphänomen werden kann.

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.